• Haibun

    Ameland

    Weggedoken achter het glas van een strandtent wachten we op de warme chocolademelk die we besteld hebben. We hopen hiermee weer een beetje op temperatuur te komen, want er staat een koude wind.

    Uit een hotel even verderop aan het strand zien we een man en een vrouw naar buiten komen, gekleed in een badjas. Ze wandelen rustig pratend over het strand naar de zee. Daar aangekomen trekken ze rustig hun badjas uit en staan dan – alleen gekleed in badkleding – in de koude wind. Ze rennen naar het water en nemen een duik, tot verbijstering van passerende wandelaars.

    Als ze er genoeg van hebben komen ze het water weer uit, drogen zich af en trekken kalm hun badjassen weer aan, waarna ze rustig naar hun hotel teruglopen.

    Wij kijken ze verbijsterd na, onze handen geklemd om de warme bekers.

    aangespoeld
    aan de vloedlijn
    een handschoen

     
     

  • Haiku

     
     

    herfst
    in de mist passeert
    een hoestbui

     
     
     
     

  • Tuingasten

    Koperwiek

    Tuingasten: Koperwiek

    Een koperwiek broedt niet in Nederland, je ziet ze alleen van september tot mei als ze hier overwinteren of overtrekken.

    Tijdens de trek naar het zuiden – is dat Nederland al? – om te overwinteren zullen ze, net als wij op weg naar de zon, af en toe moeten stoppen om even bij te komen. Als ze daarbij ook even in onze tuin stoppen is dat een compliment. Ook ik zit graag in de tuin als het weer het toelaat. En als je dan bij het uitproberen van een andere lens hem plotseling tegenkomt in een van de bomen is dat een klein feestje.

    Ik heb bij een aantal stukjes over vogels die onze tuin aandoen een strofe uit de vogelverhalen van Koos van Zomeren opgenomen. Voor de koperwiek heb ik niets kunnen vinden dan dat hij ooit een kopje van deze vogel heeft gevonden, waarschijnlijk ten prooi gevallen aan een roofvogel.

  • Haiku

     
     

    bomen op het duin,
    kromgegroeid, met de rug
    naar de wind van zee

     
     
     
     

  • Haiku

     
     

    wolkenluchten
    de wind blaast het zonlicht
    mijn kant uit

     
     
     
     

  • Uitgelezen

    Jacob van Maerlant – Rijmbijbel

    Afbeelding van de kaft van rijmbijbel - Jacob van Maerlant

    Letter Aan het einde van de dertiende eeuw vertaalde Jacob van Maerlant voor het eerst de bijbel naar het Diets – het toenmalige Nederlands. Ook andere werken heeft hij vertaald zoals zijn Spiegel historiael, een kroniek van de wereldgeschiedenis, en Der nature bloeme, een encyclopedie over de natuur, en vele andere werken, waaronder ook verhalen over Koning Arthur.

    De vertalingen van Jacob van Maerlant – die de bijnaam Vader der Dietsche dichteren kreeg – waren erg populair in die tijd, omdat hij hiermee toenmalige wetenschappelijke werken beschikbaar maakte voor mensen die alleen de volkstaal lezen en spraken.

    De KBR in Brussel bezit een exemplaar van de rijmbijbel, dat is gemaakt in het laatste kwart van de dertiende eeuw. In die tijd was elk boek uniek en werd apart met de hand gemaakt. Afhankelijk van de prijs die men bereid was te betalen werden er meer of minder miniaturen gemaakt, in dit boek zijn 159 miniaturen opgenomen. Er wordt ook in uitgelegd hoe dit boek is ontstaan, welke boeken als bron zijn gebruikt, wie de bezitters waren, een inventaris van andere rijmbijbel handschriften, enz., enz. Niets wordt vergeten wat vermeldenswaardig is. Elke afbeelding krijgt een eigen bladzijde, waarbij wordt uitgelegd wat te zien is op de afbeelding, het deel van de tekst zoals het door Jacob van Maerlant is geschreven en een Nederlandse vertaling.

    Dit is een prachtig boek en voor iedereen die is geïnteresseerd in teksten uit die tijd een aanrader en een boek om regelmatig weer uit de kast te pakken en te bekijken.

     

    Meer informatie over het boek:

    De Rijmbijbel van Jacob van Maerlant

     
     

  • Haiku

     
     

    strandterras
    de oren van de Boeddha
    gevuld met zand