• Japanse kunst

    Hokusai – 61. Ise no Tayû (Ise no Ôsuke)

    inishie no
    nara no miyako no
    yaezakura
    kyô kokonoe ni
    nioinuru kana

     

    achtvoudige bloemen
    heeft de kersenbloesem uit Nara
    – de oude hoofdstad –
    nu verspreidt ze haar geur
    negenvoudig in het paleis

     

    Hokusai - Ise no Tayû (Ise no Ôsuke)

     

    Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.

     
     

  • Japanse kunst

    Hokusai – 60. Koshikibu no Naishi

    Ôe yama
    ikuno no michi no
    tôkereba
    mada fumi mo mizu
    ama no hashidate

     

    de weg van Iku
    door de bergen van Ôe
    is lang
    nooit hoorde ik eerder van
    Ama no hashidate

     

    Hokusai - Koshikibu no Naishi

     

    Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.

     
     

  • Nieuwsbrief Ayame

    Ayame nieuwsbrief

    Regelmatig heb ik ideeën omtrent haiku en aanverwante vormen waar misschien meer mensen plezier aan kunnen beleven. En na lang wikken en wegen ben ik op het idee gekomen om hier een nieuwsbrief van te maken.

    In eerste instantie zal er een nieuwe brief één keer per drie weken worden verstuurd, maar dat is afhankelijk van de inspiratie om nieuwe onderwerpen te vinden. De eerste is inmiddels klaar met als onderwerp: Cees Nooteboom en Basho.

    Als u interesse heeft om de nieuwe brieven te ontvangen, dan kunt u dat aangeven op een nieuw e-mailadres: ayame-brief@proton.me. Deze link zal alleen gebruikt worden om de nieuwsbrief mee te versturen en over de nieuwsbrieven te corresponderen. De brieven zijn niet bedoelt om over de kwaliteit van een haiku te praten. Wel over wat er zoal rondom dit kleine gedichtje gebeurt.

     
     

  • Japanse kunst

    Hokusai – 59. Akazome Emon

    yasurawade
    nenamashi mono wo
    sayo fukete
    katabuku made no
    tsuki wo mishi kana

     

    het was beter geweest
    niet op jou te blijven wachten
    en te gaan slapen
    dan de weg te volgen
    van de eenzame maan

     

    Hokusai - Akazome Emon

     

    Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.

     
     

  • Japanse kunst

    Hokusai – 57. Murasaki Shikibu

    meguriaite
    mishi ya sore to mo
    wakanu ma ni
    kumogakure nishi
    yowa no tsuki kana

     

    voor ik jou
    – bij ons toevallig treffen –
    kon herkennen,
    verborg het licht van de maan
    zich tussen de wolken

     

    Hokusai - Murasaki Shikibu

     

    Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.

     
     

  • Japanse kunst

    Hokusai – 56. Izumi Shikibu

    arazaran
    kono yo no hoka no
    omoide ni
    ima hitotabi no
    au koto mogana

     

    in deze wereld,
    waarin ik niet veel tijd meer heb,
    is mijn grootste wens
    nog een laatste ontmoeting
    met jou als herinnering

     

    Hokusai - Izumi Shikibu

     

    Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.

     
     

  • Japanse kunst

    Hokusai – 55. Dainagfon Kintô (Fujiwara no Kintô)

    taki no oto wa
    taete hisashiku
    narinuredo
    na koso nagarete
    nao kikoekere

     

    hoewel de waterval
    en zijn beroemde gebrul
    sinds lang is opgedroogd
    is het nog altijd te horen
    in de oude verhalen

     

    Hokusai - Dainagon Kintô (Fujiwara no Kintô)

     

    Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.

     
     

  • Japanse kunst

    Hokusai – 53. Udaishô Michitsuna no Haha

    nageki tsutsu
    hitori nuru yo no
    akuru ma wa
    ika ni hisashiki
    mono to ka wa shiru

     

    eenzaam wachtend
    blijf ik de hele nacht wakker
    tot het licht wordt;
    ik vraag me af of hij weet
    hoe lang deze uren duren

     

    Hokusai - Udaishô Michitsuna no Haha

     

    Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.

     
     

  • Japanse kunst

    Hokusai – 52. Fujiwara no Michinobu Ason

    akenureba
    kururu mono to wa
    shirinagara
    nao urameshiki
    asaborake kana

     

    hoewel ik weet
    dat er weer een nacht zal volgen
    op de dag die aanbreekt,
    verafschuw ik elke morgen weer
    het vroege ochtendlicht

     

    Hokusai - Fujiwara no Michinobu Ason

     

    Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.

     
     

  • Japanse kunst

    Hokusai – 51. Fujiwara no Sanekata Ason

    kaku to dani
    e ya wa ibuki no
    sashimogusa
    sa shi mo shiroji na
    moyuru omoi wo

     

    Het is zoals het is,
    hoe kan ik het je vertellen.
    Nooit zul je weten
    dat in mij de liefde gloeit
    als Ibuki’s moxa.

     

    Hokusai - Fujiwara no Sanekata Ason

     

    Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.