Hokusai – Harumichi no Tsuraki
yamakawa ni
kaze no kaketaru
shigarami wa
nagare mo aenu
momiji narikeri
in de bergstroom
blaast een haastige wind
het water voort;
in de netten van vissers
herfstrode esdoornbladeren
DICHTER
Tsuraki was in 920 gouverneur van de provincie Iki, later werd hij gouverneur van Izumo.
GEDICHT
Dit gedicht is geschreven tijdens het oversteken van de berg Shiga. Het beschrijft hoe rood herfstblad in een beek waait en wordt tegengehouden bij een plaats waar vissers hun manden en netten hebben uitgezet.
In het woord shigarami is ook de plaatsnaam Shiga opgenomen, waar het gedicht is ontstaan.
AFBEELDING
Grote stammen worden verwerkt op een houtzagerij langs de kant van een wild stromende rivier. Een moeder en haar kind lopen over een simpele brug en één van de zagers is zijn zaag aan het slijpen en er is een visser te zien die juist zijn net heeft uitgeworpen.
Op de voorgrond zijn in het water de rode herfstbladeren te zien, terwijl er vanaf de bocht aan de rechterzijde van de prent geen bladeren meer te zien zijn in het water. Er zijn geen netten of iets dergelijks te zien, maar het kan zijn dat deze zich onder het wild stromende water bevinden.
Overzicht gedichten en schilderijen uit deze serie