Hokusai – Nyûdô Saki no Dajô Daijin (Fujiwara no Kintsune)

hana sasou
arashi no niwa no
yuki narade
furi yuku mono wo
waga mi narikeri

 

geen sneeuw van bloesems
die de storm heeft afgerukt
bedekt de tuin,
wat op mij neerdaalt
is slechts de last van jaren.

 

Hokusai - Nyûdô Saki no Dajô Daijin (Fujiwara no Kintsune)

 

DICHTER

Fujiwara no Kintsune (1171-1244) was lekenpriester (Nyûdô) en voormalig (Saki no) minister-president (Dajô Daijin).

Zijn politieke loopbaan kende hoogte- en dieptepunten, maar uiteindelijk bereikte hij de post van minister-president. Later legde hij deze functie neer om monnik te worden.

 

GEDICHT

De dichter, inmiddels een oude man, vergelijkt de vallende bloesem met sneeuw. In het laatste deel betrekt hij dit op zichzelf. Furi yuku kan zowel het ‘neerdalen van sneeuw of bloesem’ betekenen, maar ook ‘door het leven gaan’.

 

AFBEELDING

Een dame helpt een kind met het opruimen van de gevallen bloesem. Op haar gezicht een geërgerde blik – of is het een verdrietige?

 
 

Overzicht gedichten en schilderijen uit deze serie