Hokusai – Ise no Tayû (Ise no Ôsuke)

inishie no
nara no miyako no
yaezakura
kyô kokonoe ni
nioinuru kana

 

achtvoudige bloemen
heeft de kersenbloesem uit Nara
– de oude hoofdstad –
nu verspreidt ze haar geur
negenvoudig in het paleis

 

Hokusai - Ise no Tayû (Ise no Ôsuke)

 

DICHTER

Ise no Toyû overleed in 1063. Zij was de dochter van Ônakatomi no Sukechika (954-1038) die de erfelijke titel ‘hoofd van het keizerlijk kantoor voor riten en ceremonies’ bekleedde en daarnaast hoofdpriester van het schrijn in Ise was. Zelf was Ise no Tayû hofdame bij de keizerin.

 

GEDICHT

Op een dag komt een hoveling op bezoek bij de keizer en biedt hem een bloeiende kersentak uit de oude hoofdstad Nara aan. De keizer is blij met dit geschenk en vraagt Ise no Tayû er een gedicht bij te maken.

In het gedicht zegt ze dat de bloesems in Nara uitbundig bloeien, maar in de nabijheid van het keizerlijk hof zal het nog verder opbloeien.

Kokonoe – negenvoudig – wordt geassocieerd met het paleis van de keizer in Kyoto, dat door negen omheiningen omgeven was.

 

AFBEELDING

Met deze afbeelding laat Hokusai de mensen lachen om het gedicht. Sakura betekent zowel de bloesem als ook de hele boom. Op de afbeelding is te zien hoe een groep mannen een boom door de toegangspoort van het paleis proberen te wurmen.

Er is overigens bewijs gevonden dat een complete boom daadwerkelijk van Nara naar het 50 km. verder gelegen Kyoto is gebracht als geschenk voor de keizer.

 

Overzicht gedichten en schilderijen uit deze serie