Hokusai – Kôka Mon In no Bettô
Naniwa naru
ashi no karine no
hitoyo yue
mi wo tsukushote ya
koi wataru beki
onze enige nacht,
slechts kort, als een stuk riet
op Naniwa’s strand,
laat mijn verlangen bestaan
naar liefde tot aan mijn dood
DICHTER
De dame uit de rechtbank (Bettô) van keizerin-weduwe Kôka is de naam waaronder de dochter van Fujiwara no Toshitaka bekend is. Zij leefde in de tweede helft van de 12e eeuw.
GEDICHT
Dit is een virtuoos gedicht met verwijzingen naar andere gedichten. Zo is de verwijzing van ‘een korte tijd’ in vergelijking met een stuk riet ook in gedicht 19 en in gedicht 20 te lezen.
Karine – een afgesneden stuk riet – kan ook ‘rusteloze slaap’ betekenen en hitoyo kan zowel ‘een stuk riet’ als ‘één nacht’ betekenen.
AFBEELDING
Een wagen, volgeladen met het riet uit de bocht van Naniwa, wordt door drie schaarsgeklede mannen – hun kleding ligt op de wagen – naar hun dorp geduwd waar er matten van worden gevlochten.
De reden dat de mannen schaarsgekleed zijn is omdat ze in de hitte in het water moeten staan om het riet te snijden. En het heeft nauwelijks zin om je aan te kleden als je ook nog een zwaar beladen wagen moet voortduwen.
Overzicht gedichten en schilderijen uit deze serie