Hokusai – 53. Udaishô Michitsuna no Haha
nageki tsutsu
hitori nuru yo no
akuru ma wa
ika ni hisashiki
mono to ka wa shirueenzaam wachtend
blijf ik de hele nacht wakker
tot het licht wordt;
ik vraag me af of hij weet
hoe lang deze uren durenDeze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.
Hokusai – 52. Fujiwara no Michinobu Ason
akenureba
kururu mono to wa
shirinagara
nao urameshiki
asaborake kanahoewel ik weet
dat er weer een nacht zal volgen
op de dag die aanbreekt,
verafschuw ik elke morgen weer
het vroege ochtendlichtDeze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.
Hokusai – 51. Fujiwara no Sanekata Ason
kaku to dani
e ya wa ibuki no
sashimogusa
sa shi mo shiroji na
moyuru omoi woHet is zoals het is,
hoe kan ik het je vertellen.
Nooit zul je weten
dat in mij de liefde gloeit
als Ibuki’s moxa.Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.
Hokusai – 50. Fujiwara no Yoshitaka
kimi ga tame
oshikarazarishi
inochi sae
nagaku mogana to
omoikeru kanazonder aarzeling
riskeerde ik mijn leven
voor jou,
maar het is nu mijn wens
dat het nog lang mag durenDeze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.
Hokusai – 49. Ônakatomi no Yoshinobu Ason
mikakimori
eji no takuhi no
yoru wa moe
hiru wa kietsutsu
mono wo koso omoezoals de waakvuren
in de tuin rond het paleis
’s nachts helder branden
en overdag nasmeulen
brandt de liefde in mijDeze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.
Hokusai – 47. Egyô Hôshi
yae mugura
shigereru yado no
sabishiki ni
hito koso miene
aki wa kinikeriin de eenzaamheid
van mijn nederige hut,
met wijnranken begroeid,
blijven de gasten weg
sinds de herfst is begonnenDeze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.
Hokusai – 45. Kentuko Kô (Fujiwara no Koretada)
aware tomo
iu beki hito wa
omôede
mi no itazura ni
narinu beki kananiemand
heeft medelijden met mij;
wanneer ik overlijd
zal dat het passende einde zijn
van mijn eigen dwaasheidDeze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.
Hokusai – 44. Chûnagon Asatada (Fujiwara no Asatada)
au koto no
taete shi nakaba
nakanaka ni
hito wo mo mi wo mo
uramizaramashials het lot ons nooit
in liefde had verenigd,
dan was jouw woede
jegens mij en mijn bitterheid
ons nooit overkomenDeze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.
Hokusai – 43. Chûnagon Atsutada
aimite no
nochi no kokoro ni
kurabureba
mukashi wa mono wo
omowazarikerihoe kan mijn liefde
– nadat ik haar heb ontmoet –
zo heftig zijn;
het voelt alsof ik voorheen
nog nooit heb liefgehadDeze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.
Hokusai – 42. Kiyowara no Motosuke
chigitiki na
katami no sode wo
shiboritsutsu
sue no matsuyama
nami kosaji to wawe hebben gezworen
– onze mouwen nat van de tranen –
van elkaar te blijven houden
zolang de berg met dennen bij Sue
de zee niet opslokt.Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.