• Japanse kunst

    Hokusai – 19. Ise

    Naniwagata
    mijikaki ashi no
    fushi no ma wa
    awade kono yo wo
    sugushite ya to ya

     

    is het dan mijn lot
    om jou – kort als een sectie
    van Naniwa’s riet –
    pas in een volgend leven
    voor het eerst weer te treffen?

     

    Hokusai - Ise

     

    Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.

     
     

  • Japanse kunst

    Hokusai – 18. Fujiwara no Toshiyuki

    suminoe no
    kishi ni yoru nami
    yoru sae ya
    yume no koyoiji
    hitome yokuran

     

    aldoor naderen
    golven de kust van Sumi
    zelfs ‘s nachts, in dromen
    moet ik, op weg naar jou,
    de ogen van mensen mijden

     

    Hokusai - Fujiwara no Toshiyuki Ason

     

    Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.

     
     

  • Japanse kunst

    Hokusai – 17. Ariwara no Narihira Ason

    chihayaburu
    kami yo mo kikazu
    tatsutagawa
    kara kurenai ni
    mizu kukuru to wa

     

    in oude tijden,
    toen de goden regeerden,
    is het nooit gezien –
    de blauwe Tatsuta-rivier
    met vloeiende rode lijnen

     

    Hokusai - Ariwara no Narihira Ason

     

    Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.

     
     

  • Japanse kunst

    Hiroshige – Fazant en chrysant

    Hiroshige - Fazant en chrysant

    kiku no ka ya
    fukumeru tsuyu no
    chirutabi ni

     

    chrysantengeur –
    steeds als een druppel dauw valt
    verspreid het zich

     

    Het gedicht is een haiku, waarbij kiku (chrysant) voor de herfst staat.

    De afbeelding is aan het begin van 1830 ontworpen en gedrukt. De afmeting is 175 x 380 mm

     
     

  • Andermans werk,  Japanse kunst

    Hokusai – 14. Kawara no Sadaijin

    Michinoku no
    shinobu mochizuri
    dare yue ni
    midaresome ni shi
    ware naranaku ni

     

    wie heeft in mijn hart
    deze verwarring veroorzaakt,
    als de patronen
    op de Michinoka-stof
    beschilderd met varens

     

    Hokusai - Kawara no Sadaijin (Minamoto no Toru)

     

    Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.

     
     

  • Japanse kunst

    Hiroshige – een blauwe vogel op een pruimetak in bloei

    Hiroshige - een blauwe vogel op een pruimetak in bloei.

    Hito ume dokusen tenka haru

     

    één eenzame vroege pruimebloesem
    en overal is het lente

     

    Het gedicht wordt Kambun genoemd en bestaat uit één regels van zeven kanji (Japanse karakters).

    De afbeelding is aan het begin van 1830 ontworpen en gedrukt. De afmeting is 180 x 378 mm

     
     

  • Japanse kunst

    Hokusai – 13. Yozei In

    Tsukuba ne no
    mini yori otsuru
    minanogawa
    koi zo tsumorite
    fuchi to narinuru

     

    in woeste kolken
    stroomt de Minano-rivier
    van de berg Tsukuba
    net als mijn liefde voor jou
    en wordt dan een diepe stroom

     

    Hokusai - Yozei In

     

    Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.

     
     

  • Japanse kunst

    Hiroshige – een papegaai op een tak van de pijnboom

    Hiroshige - een papegaai op de tak van een pijnboom

    The pine tree, after an eternity
         of frosts followed by dews
    Shows a thousand years of colour
         deep in snow

     

    de pijnboom, na een eeuwigheid
         van vorst, gevolgd door dooi
    toont duizend jaar van kleur
         diep in de sneeuw

     

    Het gedicht wordt Kambum genoemd en bestaat uit twee regels van elk zeven kanji (karakters).

    De afbeelding is aan het begin van 1830 ontworpen en gedrukt. De afmeting is 166 x 371 mm

     
     

  • Japanse kunst

    Hiroshige – Libel en begonia

    Hiroshige - Libel en begonia

    shukaido
    sono ha a nani o
    nanai omoi

     

    Begoniabloem
    vertel ons wat, wat ter wereld
    denken die blaadjes

     

    De afbeelding is aan het begin van 1830 ontworpen en gedrukt. De afmeting is 130 x 384 mm

     
     

  • Andermans werk,  Japanse kunst

    Hokusai – 11. Sangi Takamura

    wada no hara
    yasoshima kaketa
    kogiidenu to
    hito ni wa tsuge yo
    ama no tsuribune

     

    over de wijde zee
    voorbij tachtig eilanden
    brengt dit schip mij
    o, vissersvrouwen, breng het nieuws
    naar mijn geliefde thuisland

     

    Hokusai - Sangi Takamura (Ono no Takamura)

     

    Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.