• Japanse kunst

    Hokusai – 23. Ôe no Chisato

    tsuki mireba
    chiji ni mono koso
    kanashikere
    waga mi ni hitotsu no
    aki ni wa aranedo

     

    als ik de maan zie
    voel ik bij duizend gedachten
    alleen maar verdriet –
    maar niet alleen voor mij
    is de herfst begonnen

     

    Hokusai - Ôe no Chisato

     

    Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.

     
     

  • Japanse kunst

    Hokusai – 22. Bunya no Yasuhide

    fuku kara ni
    aki no kusaki no
    shi orureba
    mube yamakaze wo
    arashi to iuramu

     

    krachtig raast hij,
    splijt herfstbladeren en grassen
    storm uit de bergen
    ruw en wild noemt men hem,
    geeft hem de naam ‘De Wilde’.

     

    Hokusai - Bunya no Yasuhide

     

    Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.

     
     

  • Japanse kunst

    Hokusai – 21. Sôsei Hôshi

    ima konu to
    iishi bakari ni
    nagazuki yo
    ariake no tsuki
    wo machi izuru kana

     

    Tot straks, zei je
    maar ik heb de nacht doorgebracht,
    alleen, wachtend.
    Al wie bij zonsopgang kwam
    was slechts de herfstmaan.

     

    Hokusai - Sôsei Hôshi (Yoshimine no Harutoshi)

     

    Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.

     
     

  • Japanse kunst

    Hokusai – 20. Motoyoshi Shinnô

    wabinureba
    ima hata onaji
    Naniwa naru
    mi wo tsukushite mo
    awamu to zo omou

     

    het maakt mij niet uit
    wat er van ons gezegd wordt,
    ik wil je weer zien
    in de baai van naniwa,
    ook al wordt het mijn dood.

     

    Hokusai - Motoyoshi Shinnô

     

    Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.

     
     

  • Japanse kunst

    Hokusai – 19. Ise

    Naniwagata
    mijikaki ashi no
    fushi no ma wa
    awade kono yo wo
    sugushite ya to ya

     

    is het dan mijn lot
    om jou – kort als een sectie
    van Naniwa’s riet –
    pas in een volgend leven
    voor het eerst weer te treffen?

     

    Hokusai - Ise

     

    Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.

     
     

  • Japanse kunst

    Hokusai – 18. Fujiwara no Toshiyuki

    suminoe no
    kishi ni yoru nami
    yoru sae ya
    yume no koyoiji
    hitome yokuran

     

    aldoor naderen
    golven de kust van Sumi
    zelfs ‘s nachts, in dromen
    moet ik, op weg naar jou,
    de ogen van mensen mijden

     

    Hokusai - Fujiwara no Toshiyuki Ason

     

    Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.

     
     

  • Japanse kunst

    Hokusai – 17. Ariwara no Narihira Ason

    chihayaburu
    kami yo mo kikazu
    tatsutagawa
    kara kurenai ni
    mizu kukuru to wa

     

    in oude tijden,
    toen de goden regeerden,
    is het nooit gezien –
    de blauwe Tatsuta-rivier
    met vloeiende rode lijnen

     

    Hokusai - Ariwara no Narihira Ason

     

    Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.

     
     

  • Japanse kunst

    Hiroshige – Fazant en chrysant

    Hiroshige - Fazant en chrysant

    kiku no ka ya
    fukumeru tsuyu no
    chirutabi ni

     

    chrysantengeur –
    steeds als een druppel dauw valt
    verspreid het zich

     

    Het gedicht is een haiku, waarbij kiku (chrysant) voor de herfst staat.

    De afbeelding is aan het begin van 1830 ontworpen en gedrukt. De afmeting is 175 x 380 mm

     
     

  • Andermans werk,  Japanse kunst

    Hokusai – 14. Kawara no Sadaijin

    Michinoku no
    shinobu mochizuri
    dare yue ni
    midaresome ni shi
    ware naranaku ni

     

    wie heeft in mijn hart
    deze verwarring veroorzaakt,
    als de patronen
    op de Michinoka-stof
    beschilderd met varens

     

    Hokusai - Kawara no Sadaijin (Minamoto no Toru)

     

    Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.

     
     

  • Japanse kunst

    Hiroshige – een blauwe vogel op een pruimetak in bloei

    Hiroshige - een blauwe vogel op een pruimetak in bloei.

    Hito ume dokusen tenka haru

     

    één eenzame vroege pruimebloesem
    en overal is het lente

     

    Het gedicht wordt Kambun genoemd en bestaat uit één regels van zeven kanji (Japanse karakters).

    De afbeelding is aan het begin van 1830 ontworpen en gedrukt. De afmeting is 180 x 378 mm