Hokusai – 33. Ki no Tomonori
hisakata no
hikari nodokeki
haru no hi hi
shizu kokoro naku
hana no chiruranin het warme licht
van de altijd schijnende zon
deze lentedagen –
waarom dan die grote haast
waarmee de bloemen vallenDeze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.
Hokusai – 32. Harumichi no Tsuraki
yamakawa ni
kaze no kaketaru
shigarami wa
nagare mo aenu
momiji narikeriin de bergstroom
blaast een haastige wind
het water voort;
in de netten van vissers
herfstrode esdoornbladerenDeze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.
Hokusai – 31. Sakanoue no Korenori
asaborake
ariake no tsuki to
miru made ni
Yoshino no sato ni
fureru shirayukiin de vroege morgen
bij het licht van de maan
lijkt het alsof
over het dorp Yoshino
een waas van witte sneeuw valtDeze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.
Hokusai – 30. Mibu no Tadamine
ariake no
tsurenaku mieshi
wakare yori
akatsuki bakaqri
uki mono wa nashimet koude blik
zag de maan ons afscheid
in de morgen
sindsdien is niets erger
dan het eerste daglichtDeze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.
ijsvorming
door riethalmen heen
schijnt het winterlicht
Hokusai – 28. Minamoto no Muneyuki Ason
yamazato wa
fuyu zo sabishisa
masarikeru
hitome mo kusa mo
karenu to omoebain dit bergdorp
groeit mijn eenzaamheid
als het winter wordt
tegelijk met het bladgroen
verdwijnen alle gastenDeze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.
Hokusai – 27. Chûnagon Kanesuke (Fujiwara no Kanesuke)
Mika no hara
wakite nagaruru
Izumigawa
itsu nite tote ka
koishikaruranvrolijk stroomt hij
door de vlakte van Mika,
de Izumi-rivier.
Ik zag haar – wanneer was dat? –
en verlang nog steeds naar haarDeze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.
Hokusai – 26. Teishin Ko (Fujiwara no Tadahira)
ogurayama
mine no momijiba
kokoro araba
ima hitotabi no
miyuki arabaals esdoornbladeren
op Ogura’s hellingen
gevoel hebben
zullen ze verlangend uitzien
naar nog een verheven pelgrimDeze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.
Hokusai – 25. Sanjô Udaijin (Fujiwara no Sadakata)
na ni shi owaba
ausakayama no
sanekazura
hito ni shirarede
kuru yoshi moganahoe krijg ik het gedaan
jou weer te ontmoeten?
de klimopranken
op de ‘Berg der ontmoetingen’
zal ons geheim bewarenDeze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.