Yoshitoshi – de maan en de Melkweg
In mijn vorige bericht van 2 april beschreef ik een prent van Hokusai over de twee geliefden die elkaar niet kunnen bereiken omdat de Melkweg ervoor zorgt dat ze niet bij elkaar kunnen komen. Lees hierover meer op de webpagina met een uitleg over de prent van Hokusai.
Ook Yoshitoshi heeft van deze legende een prent opgenomen in zijn serie ‘100 aangezichten van de maan‘. In tegenstelling tot Hokusai, die er een eigen interpretatie aan heeft gegeven uit het dagelijks leven, heeft Yoshitoshi de twee geliefden afgebeeld op het moment dat ze elkaar zien, maar nog niet kunnen bereiken.
Tijdens het feest ter ere van de liefde worden er veel gedichten geschreven en zingen de kinderen een tekst uit de bloemlezing Man’yôshû die in de achtste eeuw is uitgegeven:
De weveres en de herdersjongen ontmoeten elkaar vannacht
ga niet te hoog, golven van de hemelse rivier
Hokusai – 6. Chûnogon Yakamochi
Kasasagi no
wateseru hashi ni
oku himo no
shiroki wo mireba
yo zo fuke ni keruik zie de vorst
op de glinsterende brug
van ekstervleugels;
uitgestrekt langs de hemel
weet ik dat het middernacht isDeze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.
Hiroshige – Een blauwe vogel op een hibiscus met gele bloemen
Herfstgeuren vermengen zich met een koele bries
de zon uit het zuiden maakt de dauw op de stokrozen zoeter
de grote hitte is verdwenen en daarmee ook de wrede bewakers
als men tevreden is, wat valt er dan nog te doen?Het gedicht is een gogonzekku; een gedicht van vier regels met elk vijf kanji (Japanse lettertekens).
De afbeelding is begin 1830 uitgegeven en is 13,1 x 38,6 cm groot.
Op de afbeelding zijn een blauwe vliegenvanger en een hibiscus te zien.
nachtgeluiden
in het licht van de maan
de stermagnolia
Hokusai – 5. Sarumaru Tayû
Oku yama ni
mamiji fumiwake
naku shika no
koe kiku toki zo
aki wa kanashikidiep in het bergbos
dwalend door herfstbladeren
een hert, roepend.
Als ik zijn eenzame kreet hoor
triest, hoe triest, is de herfst.Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.
Yoshitoshi – Maan op de begraafplaats
no no Komachi was een beroemd dichteres en bekend om haar intelligentie en schoonheid. Aan het keizerlijke hof had ze een bijzondere positie, waardoor ze arrogant werd.
Mede door deze eigenschappen werden er na haar dood zeven belangrijke Noh-spelen over haar en haar leven geschreven. In een van deze spelen zit ze op een kerkhof en overdenkt haar leven. Yoshitoshi heeft haar tijdens deze scene afgebeeld – oud, maar nog steeds trots.
Redenen te over om na haar dood herinnerd te worden.
Hieronder twee regels uit een van haar gedichten, die van toepassing zijn op de afbeelding:
de schoonheid van bloemen vervaagt, maar niemand treurt hierom
ik zie mezelf in deze wereld ouder worden, als de lange regens vallen.
zoveel tinten groen
het bankje onder de linde
krijgt weer schaduw
Hiroshige – een eend met sneeuw bedekte takken
Kamo naki ya
kaze fukishiwama
mizu no omoeen eend snatert zacht
een bries laat het water
rimpelenDe afbeelding is begin 1830 uitgegeven en is 17,5 x 37,8 cm groot.
Hokusai – 4. Yamabe no Akahito
Tago no ura ni
Uchiidete mireba
Shirotae no
Fuji no takane ni
Yuki wa furittsutsueen bocht omgaand
in de baai van Tago verschijnt
– in stralend wit –
de top van de berg Fuji
onder een sluier van sneeuwDeze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.
eerste lentezon
een yogaklas zoekt buiten
naar evenwicht