- zoveel tinten groen 
 het bankje onder de linde
 krijgt weer schaduw
 
 
 
- Hiroshige – een eend met sneeuw bedekte takken - Kamo naki ya 
 kaze fukishiwama
 mizu no omo- een eend snatert zacht 
 een bries laat het water
 rimpelen- De afbeelding is begin 1830 uitgegeven en is 17,5 x 37,8 cm groot. 
 
- Hokusai – 4. Yamabe no Akahito- Tago no ura ni 
 Uchiidete mireba
 Shirotae no
 Fuji no takane ni
 Yuki wa furittsutsu- een bocht omgaand 
 in de baai van Tago verschijnt
 – in stralend wit –
 de top van de berg Fuji
 onder een sluier van sneeuw - Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht. 
 
 - eerste lentezon 
 een yogaklas zoekt buiten
 naar evenwicht
 
 
 
- Hiroshige – drie ganzen vliegen voor de maan langs - Komu na yo ga 
 mata mo arõ ka
 tsuki ni kari- zo’n nacht als deze 
 – met ganzen voor de maan –
 zal het ooit weerkeren?- De afbeelding is rond 1830 uitgegeven en is 13 x 37 cm groot. 
 
- Hokusai – 3. Kakinomoto no Hitomaro- Ashibiki no 
 Yamadori no o no
 Shidario no
 Naga nagashi yo wo
 Hitori ka mo nen- Het steile bergpad. 
 Mijn vermoeide voeten, slepend
 als een fazantenstaart.
 Moet ik deze lange nacht
 in eenzaamheid doorbrengen? - Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht. 
 
 - druppels 
 in stilstaand water – een meerkoet
 steekt over
 
 
 
- Hiroshige – Een dwergooruil op een den bij een driedaagse maan - Mikazuki no 
 funa yusan shite
 mimizuku wa
 mimi ni iretaki
 matsukaze no koto- drie dagen vloog hij 
 om de driedagenmaan te zien,
 de kleine dwegooruil;
 verlangend om de wind
 door de dennen te horen.- Het gedicht op de afbeelding, een kyoka, is van Hachijintei Kenjo. - Op de afbeelding van Hiroshige is een dwergooruil zien, die bijna op het puntje van de driedagenmaan zit. Hierdoor lijkt de uil op een kapitein van een halvemaanboot. Halvemaanboten waren populair in de tijd van Hiroshige en werd gebruikt als pleziervaartuig. Dit gedicht toont een etherisch en romantisch tafereel dat contrasteert met het nachtleven van de uil. - De afbeelding is midden 1830 uitgegeven en is 13 x 36,4 cm groot. 
 
- Hokusai – 2. Jitî Tennô- Haru sugite 
 Natsu ki ni kerashi
 Shirotae no
 Koromo hosu chô
 Ama no kagu yama- Voorjaar lijkt voorbij, 
 de zomer begint bijna.
 De witte kleren
 worden gebleekt op de berg
 van hemels parfum. 
 - Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht. 
 
- Yoshotoshi – Murasaki Shikibu  - oshitoshi (1839 – 1892) is een van de bekende makers van houtgravures uit Japan. Een van de series die hij heeft gemaakt zijn de ‘honderd gezichten van de maan‘, waarin hij historische figuren – bestaande of uit verhalen – heeft afgebeeld. Deze serie is gemaakt en uitgegeven tussen 1885 en 1892. - Een van de figuren die hij heeft afgebeeld is rechts te zien, te weten: Murasaki Shikibu. Zij leefde van ca.973 en is overleden tussen 1014-1025. Zij leefde aan het hof van keizer Ichijo, waar zij is begonnen aan een verhaal over de figuren van dit hof, met als hoofdfiguur de imaginaire prins ‘Genji‘, die allerlei avonturen beleeft aan een zelfde hof als waar Murasaki zelf woont. Deze verhalen zijn bekend onder de naam Genji monogatari (Het verhaal van Genji) en wordt gezien als de oudst bekende roman en is recent (2020-2021) in het Nederlands vertaald door Jos Vos. - Deze afbeelding is uitgegeven op 10 oktober 1889. Te zien is het moment waarop Murasaki Shikibu begint aan haar verhaal dat 1000 jaar later nog steeds wordt hertaald en gelezen.