- Hokusai – 81. Go-Tokdaiji no Sadaijin- hototogisu 
 nakitsuru kata wo
 nagamureba
 tada ariake no
 tsuki zo nokoreru- na jouw roep 
 kleine koekoek, draaide ik me om
 en keek op,
 maar ik zag alleen de maan
 bij het eerste licht van de dag - Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht. 
 
- Hokusai – 80. Taiken Mon In Horikawa- nagakaran 
 kokoro mo shirazu
 kurokami no
 midarete kesa wa
 mono wo koso omoe- ik weet niet eens 
 of jouw liefde blijvend is
 maar vanmorgen
 lijken mijn angstige gedachten
 op mijn verwarde, zwarte haar - Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht. 
 
- Hokusai – 79. Fujiwara no Akisuke- akikaze ni 
 tanabiku kumo no
 taema yori
 more izuru tsuki no
 kage no sayakesa- de herfstwind, op drift, 
 rafelt passerende wolken –
 af en toe
 is hij duidelijk zichtbaar,
 de heldere maan - Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht. 
 
- Hokusai – 78. Minamoto no Kanemasa- awajishima 
 kayou chidori no
 naku koe ni
 iku yo nezamenu
 suma no sekimori- plevieren 
 van het eiland Awaji;
 hoeveel nachten al
 is de wachter bij Suma
 door jullie roep gewekt? - Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht. 
 
- Hokusai – 77. Sutoku In- se wo hayami 
 iwa ni sekaruru
 takikawa no
 warete mo sue ni
 awamu to zo omou- een wilde stroom 
 kan even gebroken worden
 door een rots
 maar het water stroomt verder
 en verenigt zich weer - Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht. 
 
- Hokusai – 76. Fujiwara no Tadamichi- wada no hara 
 kogiidete mireba
 hisakata no
 kumoi ni magau
 okitsu shiranami- op de wijde zee 
 keek ik in de verte,
 waar, als wolken, de witte golven
 de lucht in torenen - Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht. 
 
- Hokusai – 75. Fujiwara no Mototoshi- chigiri okishi 
 sasemo ga tsuyu wo
 inochi nite
 aware kotoshi no
 aki mo inumeri- jouw belofte 
 – weet je het nog – was als dauw
 voor het moxa-kruid
 maar ach, ook dit jaar
 zal de herfst snel voorbij zijn - Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht. 
 
- Hokusai – 74. Minamoto no Shunrai (Minamoto no Toshiyori Ason)- ukarikeru 
 hito wa Hatsuse no
 yama oroshi
 hageshi kare to wa
 inoranu mono wa- afwijzend is ze 
 als een kille bergwind die mij
 vanaf Hase’s tempel
 in het gezicht slaat
 waar ik niet om heb gebeden - Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht. 
 
- Hokusai – 73. Gonchûnagon Masafusa (Ôe no Tadafusa)- takasago no 
 onoe no Sakura
 sakinikeri
 toyama no kasumi
 tatazu mo araran- op de hellingen 
 van gindse berg staan kersen
 in bloei
 ach, als de mist uit het dal
 maar niet gaat opstijgen - Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht. 
 
- Hokusai – 72. Yûshi Naishinnôke Kii- oto ni kiku 
 Takashi no hama no
 adanami wa
 kakeji ya sode wo
 nure mo koso sure- ik ken de faam 
 van de grillige golven
 van Takashi’s strand
 als ik daar in de buurt kom
 worden alleen mijn mouwen nat - Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.