• Andermans werk,  Japanse kunst

    Hokusai – 14. Kawara no Sadaijin

    Michinoku no
    shinobu mochizuri
    dare yue ni
    midaresome ni shi
    ware naranaku ni

     

    wie heeft in mijn hart
    deze verwarring veroorzaakt,
    als de patronen
    op de Michinoka-stof
    beschilderd met varens

     

    Hokusai - Kawara no Sadaijin (Minamoto no Toru)

     

    Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.

     
     

  • Japanse kunst

    Hiroshige – een blauwe vogel op een pruimetak in bloei

    Hiroshige - een blauwe vogel op een pruimetak in bloei.

    Hito ume dokusen tenka haru

     

    één eenzame vroege pruimebloesem
    en overal is het lente

     

    Het gedicht wordt Kambun genoemd en bestaat uit één regels van zeven kanji (Japanse karakters).

    De afbeelding is aan het begin van 1830 ontworpen en gedrukt. De afmeting is 180 x 378 mm

     
     

  • Tanka

     
     

    paddenstoelen
    langzaam verdwijnen ze
    onder herfstblad
    nog zoekt een vlinder een plaats
    om te overwinteren

     
     
     
     

  • Japanse kunst

    Hokusai – 13. Yozei In

    Tsukuba ne no
    mini yori otsuru
    minanogawa
    koi zo tsumorite
    fuchi to narinuru

     

    in woeste kolken
    stroomt de Minano-rivier
    van de berg Tsukuba
    net als mijn liefde voor jou
    en wordt dan een diepe stroom

     

    Hokusai - Yozei In

     

    Deze afbeelding is afkomstig uit de serie 100 gedichten door 100 dichters, waarbij de afbeelding is gemaakt door Hokusai. Klik hier voor meer informatie over deze afbeelding, de dichter en het gedicht.

     
     

  • Haiku

     
     

    vuurtorenlicht
    af… en… toe… vangt… het…
    een… meeuw…

     
     
     
     

  • Japanse kunst

    Hiroshige – een papegaai op een tak van de pijnboom

    Hiroshige - een papegaai op de tak van een pijnboom

    The pine tree, after an eternity
         of frosts followed by dews
    Shows a thousand years of colour
         deep in snow

     

    de pijnboom, na een eeuwigheid
         van vorst, gevolgd door dooi
    toont duizend jaar van kleur
         diep in de sneeuw

     

    Het gedicht wordt Kambum genoemd en bestaat uit twee regels van elk zeven kanji (karakters).

    De afbeelding is aan het begin van 1830 ontworpen en gedrukt. De afmeting is 166 x 371 mm

     
     

  • Haiku

     
     

    een grijze regen,
    de overburen kijken
    verschillende zenders